Рыбус: мои слова о Ральфе Рангнике переведены с польского на русский некорректно
Полузащитник "Локомотива" и сборной Польши Мацей Рыбус отреагировал на публикации в российских медиа, в которых приводятся его слова изданию Weszlo о ситуации в московском клубе.
"Мои слова переведены с польского на русский некорректно, и это тиражируется в российских СМИ. Я искренне размышляю о положении клуба и команды, но никогда не позволяю себе некорректные интонации. Вся проблема в неграмотном переводе. Подчеркну, что всегда с уважением отношусь к главному тренеру и руководству "Локомотива".Впереди стыковые матчи чемпионата мира между Россией и Польшей. Российским СМИ, наверное, предстоит много работы с публикациями на польском языке. Прошу быть внимательнее с переводом", — сказал Рыбус "Чемпионату".
Источник: "Чемпионат"
11:44 Примера — Ла-Лига
Гендиректор "Атлетико": "Барселона" проявляет к нам неуважение, они думают, что могут нас принизить
17:00 ЧМ-2026
Стив Кларк: качества Неймара не вызывают сомнений. Он одна из суперзвезд современной эпохи
16:27 ЧМ-2026
Кейруш — о конфликте с Беллингемом: он плохо отреагировал, используя оскорбительные выражения
12:32 ЧМ-2026
Беллингем — о ничьей с Ганой: никаких забот, никакого стресса, никакой драмы. Это не конец света
12:15 РПЛ
Табидзе: я провёл два замечательных года в "Динамо", очень счастлив, что был частью этой команды
11:44 ЧМ-2026
Кирьяков: у сборной Германии есть характер, она уверена в своих силах и будет биться до последних секунд
| Чемпионат мира: ЧМ-2026 | ||
| Кюрасао | 23:00 | Кот-д'Ивуар |
| Эквадор | 23:00 | Германия |
| Япония | 02:00 | Швеция |
| Тунис | 02:00 | Нидерланды |
Информационный партнёр проекта — СТАВКА ТВ: здесь вы найдёте аналитику и обзоры спортивных событий, конкурсы прогнозов, фрибет Беттери, а также рейтинги и статьи о спорте.


