Рыбус: мои слова о Ральфе Рангнике переведены с польского на русский некорректно
Полузащитник "Локомотива" и сборной Польши Мацей Рыбус отреагировал на публикации в российских медиа, в которых приводятся его слова изданию Weszlo о ситуации в московском клубе.
"Мои слова переведены с польского на русский некорректно, и это тиражируется в российских СМИ. Я искренне размышляю о положении клуба и команды, но никогда не позволяю себе некорректные интонации. Вся проблема в неграмотном переводе. Подчеркну, что всегда с уважением отношусь к главному тренеру и руководству "Локомотива".Впереди стыковые матчи чемпионата мира между Россией и Польшей. Российским СМИ, наверное, предстоит много работы с публикациями на польском языке. Прошу быть внимательнее с переводом", — сказал Рыбус "Чемпионату".
Источник: "Чемпионат"
16:27 РПЛ
Максим Петров — о дебютном вызове в сборную России: это очень радостное и прекрасное чувство
15:26 РПЛ
Дуглас Сантос: возвращаемся к тому, какой командой были раньше. Может, даже становимся лучше
15:13 Кубок лиги
Райс: поражение в финале Кубка лиги нас не остановит. Это только делает нас голоднее
11:58 РПЛ
Карпукас: хочется бороться за самые высокие места и проявить себя. С "Локомотивом" этого достичь можно
11:44 РПЛ
Кирьяков: "Локомотив" заработал важные три очка, которые должны придать команде уверенности

